Como es sabido, nuestra palabra piedra viene de la voz petra usada por los romanos. Pero en latín la palabra castiza para "piedra" es saxum, étimo de saxífraga (creo haberlo escrito aquí). Las buenas latinistas (dice Meillet; yo lo pongo en femenino en homenaje a Sandra Ramos) evitan usar petra, viejo préstamo popular del griego πέτρα /pé-traa/ y forma de éxito en romance, como lo atestiguan la propia voz piedra, san Pedro desde los altares, y los que gastan aceite de piedra (esto es, petróleo) cuando viajan a Petrogrado.
La voz griega πέτρα está también presente en la nomenclatura botánica, así como su variante πέτρος /pé-tros/ y el adjetivo derivado πετραῖος /pe-trái-os/, latinizado petraeus y en esta forma presente en no pocos nombres botánicos. Ese adjetivo cuadra a ciertas plantas que prefieren desarrollarse sobre sustrato rocoso, afición que se denomina petrophytia. Por su parte la planta se calificaría de rupícola, voz en este caso derivada de rupes (otra forma latina de llamar a la roca, que da a su vez el adjetivo rupestre aplicado a la pintura sobre piedra).
De los géneros que contienen la voz πέτρα el primero que se presenta es Petrocallis, donde parece estar esa voz como primer componente. El segundo me resulta más difícil de adivinar. Leo en una página de la red que se trata de κάλλος /kál-los/ "belleza"; no lo veo claro, pero no tengo opción mejor. Desde luego la Petrocallis pyrenaica es una hermosa florecilla: yo la he visto en el pic de Midi de Bigorre.
En cuanto a Petrocoptis, creo haber escrito ya aquí que el nombre de ese género se creó sobre el patrón de saxifraga: los calcos latinos de voces griegas abundan; aquí tenemos el caso inverso, el calco de una voz latina con elementos griegos. Claro es que, mientras saxum se traduce en πέτρα, el verbo frango se vierte con el equivalente griego κόπτω /kóp-too/ "cortar". Esta etimología la provee correctamente Flora Iberica.
Idéntico principio ha guiado la formación de Petrorhagia, aunque el segundo elemento es en este caso el verbo ῥήγνυμι /reég-ny-mi/ "romper", el mismo implicado en hemorragia (significa "ruptura de sangre", y quizá debiera haber sido angiorragia, ya que se refiere a la ruptura de un vaso sanguíneo). En resumen, todos estos géneros son más o menos sinónimos de rompepiedras, que viene a ser el calco en castellano de saxífraga.
También está πέτρα en el nombre del género Empetrum (y de su entera familia, las empetráceas): ἔμπετρον /ém-pe-tron/ significa más o menos "en la roca", esto es, "rupícola". Ya en Dioscórides (4 14) el ἔμπετρον designa, en opinión de algunos, a la Pimpinella saxifraga. una umbelífera. Pero el Empetrum nigrum no es una umbelífera; si no me equivoco, yo lo he visto no hace mucho en el Pic des Moines, con sus hermosas bayas negras.
Más o menos sinónimo del anterior es ἐπίπετρον /e-pí-pe-tron/ "sobre piedra": en griego, según Amigues, era el nombre del Sempervivum reginae-amaliae, que, si nos fiamos de wikipedia, es una de las cuatro subespecies del Sempervivum marmoreum (marmoreum, blandum, matricum, y el de la reina Amalia)
Formado a partir de πέτρα está, en fin, el género πετροσέλινον /pe-tro-sé-li-non/, que es el del Petroselinum crispum (P hortense, P sativum), esto es, el perejil. El perejil se denomina en griego, según Amigues, ὀρεοσέλινον /o-re-o-sé-li-non/ (σέλινον /sé-li-non/ "apio": ὀρεοσέλινον significa "apio de monte").
Puesto que πετροσέλινον significa "apio de piedra", Isidoro, obispo de Sevilla, propuso en sus Etymologiae (17 11 2) el neologismo petrapio, calco de la voz griega, para sustituir al helenismo petroselinum. La idea no está mal, pero parece evidente que no obtuvo ningún éxito.
Me queda enumerar los nombres específicos basados en πέτρα: tenemos el Erodium petraeum, la Hornungia petraea, la Quercus petraea y, en fin, el Ribes petraeum. Seguramente habrá más, pero no los tengo registrados.
Me ha venido a la cabeza "Lithos" que creo que también va por piedras y encabeza unos cuantos nombres de género. Pero quizás ya apareció el término en alguna otra entrada que ahora no recuerdo.
ResponderEliminar